腦海裡忽地浮了句話上來:「得之,我幸,不得,我命。」
也不知怎地,老覺得這兩句是北大的羅家倫追求校花的時候所說,但網路上所見的資料卻又指向摩摩。大約是以前的老師說故事的時候誤植了吧?無論如何,這八個字的開闊,遠非我所能及。
據說全文是這樣的:「我將在茫茫人海中尋訪我唯一之靈魂伴侶。得之;我幸。不得;我命。」
連這短短地一句,也可以看見徐志摩的文字受到英文影響之深;從字詞到句子的結構,都可見他典型的語法和韻律。
但,若沒有真正的追求過,這四句話不過空談;而真正去做了,才會知道這八個字是如此難熬、如此難以作到。至少,他自己就做不到。
搜尋此網誌(大概只有我自己用的到...)
2010-09-12
訂閱:
張貼留言 (Atom)

沒有留言:
張貼留言